Traducción romántica y erótica (EN > ES)
¡Sentirás pasión por la traducción!
Un curso eminentemente práctico cuyo objetivo es conocer y practicar la traducción romántica y erótica, una vertiente de la traducción editorial con un mercado continuamente al alza, pero muy poco tratada en general y con muchos mitos por desmontar.
Scheherezade Surià, una de las más reconocidas traductoras en esta especialidad, te proporcionará las herramientas básicas para introducirte en este mundo tan apasionante como apasionado.
La combinación lingüística de este curso es de Inglés a Castellano/Español.
Próxima convocatoria: del 16 de febrero al 23 de marzo de 2026 (2.º semestre 2025 - 2026).
El objetivo de este curso es dar a conocer y practicar la traducción romántica y erótica en la combinación EN > ES.
Además, en el curso se hará énfasis en el mercado específico de este tipo de traducción y en las oportunidades para introducirse en él.
En este módulo comentaremos algunas de las obras clásicas más relevantes del género erótico-romántico.
También veremos aspectos prácticos de la traducción erótico-romántica como las técnicas de traducción aplicadas al formato de los diálogos o los errores más comunes en este género para empezar a traducir desde cero con solidez.
En este apartado profundizaremos en los distintos géneros de la romántica, haciendo hincapié en los subgéneros más actuales, y veremos las estructuras, tópicos y líneas narrativas más habituales que nos ayudarán a entender mejor el contexto de cada historia.
En este módulo descubriremos los entresijos de la novela erótica y veremos la gama de instrumental que podemos esperar en aquellas historias con BDSM. Además, estudiaremos también la traducción homoerótica con varios fragmentos actuales.
En este módulo hablaremos de editoriales que publican el género, abarcando números y ventas. Veremos también cómo acceder a esta rama de la traducción y cómo se hace una propuesta editorial con su correspondiente informe de lectura.
El programa de estudios online en traducción literaria con más capacidad de inserción laboral en el sector de la traducción editorial.
Actualmente, la literatura infantil y juvenil es el motor que mueve el mercado editorial y genera un gran volumen de traducción que requiere profesionales que dominen las características del género.
Máster en traducción literaria, marketing, audiovisual y creatividad que te proporciona un conocimiento exhaustivo y profundo de todo aquello que necesitas para profesionalizarte en el sector de la traducción.